03 Delhi'cate 23/01/2011
Aujourd`hui mes pieds m`ont promené, le cerveau était cramoisi. Y`en a qui m`appelle a 10 heures, en plein sommeil. Cruel ....
Comme j'anticipais le temps, la lumière, je me suis aventuré loin de ma base, vers le sud, dans la New Delhi aux avenues propres et larges, aux villas avec jardin spacieux, aux quartiers récents où les indiens surfent sur le net via leur téléphone portable, au volant de leur voiture pimpante. Loin au sud de la ville, il y a un temple, le temple du lotus, temple bahai, et tout a côté un temple de Kalkaji, divinité hindoue. Là, bordant le chemin qui mène au temple hindou, sont en attente des mehandi-wallas (personnes tatouant au henné) ainsi qu`un ou plusieurs tatoueurs machine et encre. C'est du sérieux. Aujourd`hui il y en avait un équipé de la machine la plus improbable qu`il m`ai été donné de voir jusqu`à maintenant (sauf celle de Félix a Bombay, mais là, la sienne c`est un chef d`oeuvre qui mériterait un roman en 5 volumes, et un mode d`emploi d`1 ligne : on-off). Mais voyez vous-même cette machine du tatoueur du Kalkaji temple. On dirait qu`une grosse boite d`allumettes s'est accouplée avec une paire de trombones. Le truc improbable.
Son concepteur je ne l`ai pas vu tatouer, mais un rapide regard sur son matériel et l`on aura rapidement deviné que la spécialité de ce jeune homme est cellei de t`offrir une joyeuse partie de roulette russe.
Le soir, dans les rues de Pahar Ganj, international business center, la vie en est à ses derniers soubresauts, elle se dirige vers son bref repos nocturne, les humains mettent leur bonnet ou leur cagoule et les lumières réchauffent.
Next time I translate. Today is #brain damage day#
ENGLISH TRANSLATIONS & PHOTOS TO COME
Delhi maharajas
Nous voici a Sadar bazar, une artère très commerçante et populeuse de Old Delhi. L`Inde est déja dans l`avenir qu`il reste des îlots où le temps semble s`être arrêté. Ce n`est pas la Shining India que nous ventaient les leaders du BJP (parti politique un peu partial tout de même ...) mais c`est une Inde fascinante tout autant que troublante. Cette multitude, ces provocations de bruits, d`odeurs, de formes .... un type d`abrutissement, une sorte de transe ! J`y étais chez moi pendant 1 heure puis suis reparti d`où je venais. Sans regret.
Ruelle de Pahar ganj // Small streets of Pahar ganj
Pahar ganj is plein de guesthouses pour routard
Pahar ganj is full of guesthouses for backpackers
Electric system - Pahar ganj, as almost everywhere
Tatoueur de rue à New Delhi /// Street tattooist in New Delhi
Etrange machine à tatouer faite maison /// Strange tattoo machine "home-made"
Sur le bras du tatoueur : Narasimha, le dieu à tête de lion, parfois tatoué parmi la classe populaire
On the arm of the tattooist : Narasimha, the god with a lion head, tattoed among the lower class
Dans le nouveau métro semi-aérien /// In the new sub-aerian subway
Je l'ai rencontré, je l'ai photographié /// I met him, I shot him
Mon ami tatoueur de Delhi, 4-Lee (4 se disant "char" en hindi).
My tattooist friend from Delhi, 4-Lee (4 is "char" in hindi)
Un des clients de 4-Lee /// one of 4-Lee's customer
Et voici comment pour moins de 100 roupies (moins de 2 euros) on peut obtenir aisément une hépathite ou une infection cutanée, ainsi qu`une tâche d'encre laide sur la peau. Centre de Delhi.
Here is the way to get for less than 100 Roupies (less than 2 Euros) an hepatitis or a skin disorder as well as a ugly stain on your skin. Right in the center of Delhi.
A quelques pas de Connaught place, en plein air des tatoueurs vous attendent pour réaliser leur devoir de fortune : massacrer pour quelques roupies une peau qui s'en souviendra !!
A few steps from Connaught place, in the opened air, some tattooists are waiting for their duty : to massacre for a few rupees a skin that will remember it !!
Un caïd de la rue /// A street Don
Une femme et sa fleur tatouée au bras / A woman and her flower tattooed on the arm
On peut aussi y rencontrer des tatoueurs au henna dont certains pratiquent cet art en haut-vol.
You also can meet there some henna tattooist, some just do some awesome works.
No comment :)
Pahar ganj, premières lumières du soir / Pahar ganj, first lights of the night
Pahar ganj, premières lumières du soir / Pahar ganj, first lights of the night
Les politiques sont nos meilleurs amis :/ /// The politicians are our best friends :/
Il est temps d'aller attraper un train pour Amritsar, plus loin dans la ville sombre.
Time to catch a train, further in the darken town.
Inscrivez-vous au blog
Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour
Rejoignez les 84 autres membres